Hi5

Han sido días intensos, estos. Entre gente haciendo porquerías a mis espaldas y un montón de trabajo y responsabilidades acumuladas que fui dejando de lado. Me mudo de departamento, pero aun no se cuando. Exhausto me conecto después de lavar un chingo de calcetines con este puto frio y de intentar cumplir con mis obligaciones de HC y su columna bimestral amarga. Reviso el correo y sólo encuentro comentarios al blog e invitaciones de hi5. Decido pues, por fin, inscribirme en la cosa esa, pero tengo un ataque de repeluz instantáneo sólo ante ver el compromiso. Llenar espacios, subir fotos, escribir cosas, dejar saludos. Mi hi 5 no dura ni cinco minutos en la red, mucho menos que el myspace. Ha muerto, efímero como empezó, y me siento contento de evadir esa clase de responsabilidad para los ociosos mientras asesino mi perfil con el fatídico clic del ratón escarlata que rompe la oscuridad de mi habitación con su rayo láser, cómo si fuera una especie de robot protector venido del futuro para salvarnos de un mal mayor. Me noto afectado por el preciosismo del personaje de mi columna. Mañana estaré mejor y volveré a la sobriedad de estilo. Mientras tanto, leyendo a don Alí Chumacero, que a pesar de su cursileria no deja de sorprenderme.

Mundo, eres grande y amable con tus hijos. Unos versos de Darío que siempre me hacen sonreir:

Yo soy aquel que ayer no más decía
el verso azul y la canción profana,
en cuya noche un ruiseñor había
que era alondra de luz por la mañana.

El dueño fui de mi jardín de sueño,
lleno de rosas y de cisnes vagos;
el dueño de las tórtolas, el dueño
de góndolas y liras en los lagos;

y muy siglo diez y ocho, y muy antiguo
y muy moderno; audaz, cosmopolita;
con Hugo fuerte y con Verlaine ambiguo,
y una sed de ilusiones infinita.

*****************************************************


Una foto que me gusta, tomada por mi hermanito en el parque Pushkin, que creo que ya debí haber puesto aqui alguna vez, pero me vale verga.


Ya cá, un extraño poema de Pushkin, traducido por Nabokov.

The Name

What is my name to you? 'T will die:
a wave that has but rolled to reach
with a lone splash a distant beach;
or in the timbered night a cry ...

'T will leave a lifeless trace among
names on your tablets: the design
of an entangled gravestone line
in an unfathomable tongue.

What is it then? A long-dead past,
lost in the rush of madder dreams,
upon your soul it will not cast
Mnemosyne's pure tender beams.

But if some sorrow comes to you,
utter my name with sighs, and tell
the silence: "Memory is true -
there beats a heart wherein I dwell."



Comentarios

Mariana Orantes dijo…
buuu y yo que pensé que habías cedido al maligno.

Por cierto, a mi también me gusta mucho esa foto, te ves bonito y Pushkin se ve majestuoso, pese a todo. Me acuerdo cuando me llevaste ahí por primera vez, ffftt... amo a Pushkin =D

Por cierto, ya terminé Pieza única, es genial. Voy a empezar Sónechka.

Te quiero, gracias por cuidarme tanto ^^ y si, la buscapina hasta eso sí sirve =)

Te adoooorooooo =D

P.S: debiste mencionar en tu post lo ocupado de estos días haciendo sopa y el altar de muertos =P
moria dijo…
TE debería de haber mandado una carta, no?

Fuck it!

Si acaso me contestas, no lo hagas igual de inmaduro que yo, mandame una cartan o llámame, o no

Ya no quiero estar achicharrada de bilis cada vez que quiero saber de tí (por eso leo tu blogg, no por enterarme de cosas que "NO ME IMPORTAN")

ME DUELE NO IMPORTARTE UN CARAJO
Gracias Maribel. No tengo suficientes problemas en estos días ni stoy hasta el culo de ellos, que bueno que le hechas acetona al fuego.

Ya te mandé una carta

¿esa tambien la vas a hacer circular?

Entradas más populares de este blog

No todos saben cantar no todos saben ser manzana y caer a los pies de otro